嘴唇纹丝不动,甚至是在闭合的状态下,仅靠腹部用力,将气息在腹腔调和,打在声带的特殊部位,由此震动发声,这种来自3000年前古埃及的神秘技艺就叫腹语,相传,只要腹语者“内功”足够深厚,用腹语变换若干声线说话甚至唱歌,统统不在话下!
这一次在广州大剧院的舞台上,观众将近距离感受腹语的神奇,这场奇妙的演出在全国只有广州一站两场,绝无仅有!
《腹语者大会》取材自美国肯塔基州每年都举行的全球腹语师大会,由法国DACM剧团著名偶戏导演,舞美置景师吉赛尔·维埃纳(Gisèle Vienne)执导并置景,法国著名作家、诗人及艺术评论家丹尼斯·库珀(Dennis Cooper)编剧,法德两国的腹语木偶表演艺术家共同演绎。
木偶及隐身在木偶背后的腹语师,在真实与虚构掺杂的情节中,探讨腹语师内在幽暗曲折的精神状态。表演建构在腹语师与操作的木偶以及未知的第三种声音,彼此交谈对话的多重层次上:未能言明的潜台词被高声强调,日常的闲聊,却不时爆发极端疯狂口吻,愤世嫉俗的黑色幽默,暴露每个人精心伪装的内心孤独。如同乐曲般交织的多声腹调,引领观众走入他们真实的心理迷宫。
美国肯塔基州的腹语口技艺术博物馆(Vent Haven Museum)创办于1973年,它不仅是世界上最著名的腹语艺术纪念馆,同时也是一座木偶艺术博物馆。博物馆里保存陈列了超过900个因为木偶腹语艺术家去世而不再演出的木偶形象,本剧的创作人员通过对博物馆中的部分木偶形象以及腹语木偶师相关历史资料的研究,将博物馆中有着特殊艺术形象和故事的木偶进行了重塑。
《腹语者大会》是基于现实主义的虚构,将故事场景设定在博物馆一年一度的艺术节上,来自世界各国,不同职业、社会背景的腹语木偶表演艺术家在此相遇,交谈对话。九位艺术家通过使用腹语技巧,用不同声线,赋予木偶们灵魂,以表达出特定人物的性格特质以及人物复杂的内心活动。在整部剧中,九名艺术家需要塑造多达27种不同特性的声线,同时每个声线都具有十分明显的辨识度,并充分表达人物个性及其戏剧张力。
本剧由法国DACM剧团与德国哈雷木偶剧院联合制作。
制作方:法国DACM剧团与德国哈雷木偶剧院Puppentheater Halle联合制作
Producers Puppentheater Halle & DACM
支持方:
德法文化合作基金 deutsch-französischer Kulturfonds / Fonds culturel franco-allemand
法国驻广州总领事馆 Consulat général de France à Canton
德国驻广州总领事馆 Deutsches Generalkonsulat Kanton
北京德国文化中心·歌德学院(中国)Goethe-Institut China
Coproducers
Nanterre-Amandiers CDN // Festival d’Automne à Paris // Les Spectacles Vivants – Centre Pompidou // CDN Orléans/Loiret/Centre // TJP CDN d’Alsace-Strasbourg // Maillon, Théâtre de Strasbourg – Scène européenne // Internationales Sommerfestival Kampnagel, Hamburg // Le Parvis Scène nationale de Tarbes-Pyrénées // La Bâtie – Festival de Genève // Kaserne Basel // Theater Freiburg // Bonlieu Scène nationale Annecy dans le cadre du projet DIPTIC soutenu par le programme de coopération territoriale européenne INTERREG V-A France-Suisse 2014-2020 // humain Trop humain Montpellier // Fidena Festival, Bochum
With the support of Kulturstiftung des Bundes // Pro Halle e.V. // Saalesparkasse // Fachausshuss Tanz und Theater Basel Stadt-Basel Landschaft // Institut Français dans le cadre de “Théâtre export” // Bureau du théâtre et de la danse – Institut Français d’Allemagne & de l’association Beaumarchais-SACD Paris dans le cadre du programme d’aide à la production // Services culturels de l’Ambassade de France à New-York
The Company Gisèle Vienne is supported by Ministère de la culture et de la communication – DRAC Grand Est, Région Grand Est and Ville de Strasbourg. The company is supported by Institut Français for international touring.
Gisèle Vienne is associate artist at the Nanterre-Amandiers CDN and at the Théâtre National de Bretagne / Rennes – Direction Arthur Nauzyciel